ОБУЧЕНИЕ РЕЧЕВЫМ НОРМАМ В ПРЕПОДАВАНИИ ЛЕКСИЧЕСКОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

12.11.15 2:42



В формировании культуры речи учащихся важную роль играет лексическая деривация.
В процессе лексической деривации словарный запас языка пополняется новыми словами. Образование новых слов, и, соответственно им, новых смысловых значений, оказывает очень большое влияние на обогащение речи учащихся. Расширяется их кругозор, повышается психологическая активность восприятия и осмысления событий окружающего мира.



Технологию развития культуры речи учащихся в процессе лексической деривации можно, в основном, охарактеризовать в нижеследующем порядке:
1.Расширение словарного запаса учащихся;
2.Увеличение скорости речи при усвоении новых слов и их новых значений;
3.Развитие логического мышления учащихся;
4.Постоянство соблюдения норм правописания слов;
5.Достижение произношения слов в устной речи по единому образцу;
6.Достижение сближения письменной и устной речи в процессе формирования культуры речи.
В общеобразовательных школах Азербайджанской Республики в учебниках «Азербайджанский язык» тема «Лексическое словообразование» как особая тема отсутствует. В учебниках «Азербайджанский язык» первых классов для понимания и усвоения значений слов даются картинки предметов, в названиях которых пропущено несколько букв. Конечно, не все наименования предметов могут быть известны учащимся. Поэтому они должны, внимательно рассматривая эти картинки, найти пропущенные в словах буквы и, тем самым, восстановить значение того или иного слова, испытывая при этом определенные трудности (11, с. 22, 24, 30, 32).
Если ученику не знаком предмет, то с помощью учителя указывается его название, ученик должен восстановить пропущенные в нем буквы. Для развития речи существуют несколько моментов. Во –первых; если предмет ученик видит только сейчас, то он находит по картине название данного предмета, самостоятельно восстанавливает пропущенные в слове буквы. Таким образом, мыслительный процесс еще более активизируется, благодаря логическому мышлению учащийся в состоянии найти название соответствующее этому предмету.
Во-вторых; если ученик сам определяет название предмета, то он должен добиться правильного произношения данного слова. Допустим ученик является жителем западного региона, слово «довшан» (заяц) в силу своего диалекта будет произносить как «доошан» или «доушан». В таком случае учитель должен потребовать от учащегося верного произношения этого слова. В сознании и памяти оно сохранится именно так «довшан» и в дальнейшем, ученик не допуская ошибок, будет правильно произносить и записывать его. У ученика развивается логическое мышление, расширяется представление о предметах, формируется умение сохранять баланс между написанием и произношением данного слова. Ученик проникается сознанием того, что язык – есть носитель определенной информации.
В-третьих; если ученику предмет не знаком, то благодаря учителю он разбирает и изучает его, устанавливая его наименование. При этом словарный запас ученика обогащается в процессе изучения тех или иных предметов.
В учебниках для вторых классов от учащихся требуется умение путем перестановки букв внутри слова составлять новые слова. Например; в слове canavar (волк), состоящий из таких отдельных элементов как can (душа), ana (мать), an (миг), var (быть), ar (честь) можно составлять слова различного значения (4 с. 30). Такие комбинации по составлению слов, в первую очередь, повышают у учащихся интеллектуальную активность, в тоже время развивают их речь и способствуют обогащению словарного запаса. В тоже время ликвидируется вариативность между письменной и устной формами слов, основанных на правильных нормах речи. В учебниках младших классов от учащихся требуется путем перестановки элементов внутри слова создать новые слова, что, в свою очередь, способствует повышению интеллектуальной активности, развитию их речи. В учебниках есть упражнения на составление слов, имеющих образное значение. Имеется также информация о словах с переносным значением и о словах имеющие множество смыслов.
Вызывают интерес слова, которые могут иметь как образное так и прямое значение. Например; слово boş (пусто) в переносном смысле boş danışıq (пустой, бессмысленный разговор), boş iş (пустое дело), boş ip (слабая веревка). В учебнике также приводятся примеры со словами soyuq (холод) и göz (глаз), имеющие множественное значение, то есть, как в переносном так и в прямом смысле. Soyuq-soyuq hava (холод, холодная погода), soyuq yanaşmaq (относиться с безраличием, с холодцом), ayaq –küçənin ayagı (нога – конец улицы), kəndin ayagı (конец деревни), baş-kəndin başı (голова – начало деревни), dagın başı (вершина горы), göz bulagın gözü (глаз – источник воды) (5, с.29, 32).
Здесь, с точки зрения культуры речи, нахождение различия и схожести значений, уточнение нормативов для слов письменной и устной речи настолько имеет значение, насколько с точки зрения лексического словообразования важно направить внимание на умение отделять логическую последовательность от семантических связей в словах..
Представленные последовательно в школьных учебниках образцы позволяют продолжать работу по усвоению многозначных понятий, имеющих непосредственное отношение к лексическому словообразованию. Здесь также с целью развития интеллектуального потенциала учащихся требуется умение самостоятельно определять семантические связи между словами. В этом смысле очень интересен образец, связанный со словом qələm, употребляющийся в различных значениях. Здесь от ученика требуется, чтобы он мог различать, а также определять внутренние связи в таких понятиях как qüdrətli qələm (мощное перо), limon və sitrus bitkilərinin qələmi (ствол лимона и цитрусовых), əyri yonulub düz yazan qələm (криво наточенное,но правильно пишущее перо) (6, с. 16, 21).
В учебниках большой интерес вызывают упражнения, где слова qov (искра или гнать), и yaz (весна или писать) употребляются в различных значениях. Ученик с помощью словаря выясняет, что слово qov имеет два значения; первое как существительное в значении qıgılcım (искра), а второе как глагол в значении гнать или отдалять. Смысл слова yaz также дается в двух значениях. Первое слово yaz употребляется как существительное в значении "весна" как время года, а второе как глагол в значении «писать» (7, с. 16, 19,
24). Различие между ними определяется интонацией. Ученик сознает, что как существительные они должны произноситься просто, безо всякой эмоции, а как глагол в интонации этих слов должна чувствоваться некая интенсивность. Таким образом, определяется критерий культуры речи на основе правил написания и произношения слов, соблюдаемых учеником, а также с точки зрения лексического словообразования ученик в состоянии усвоить понятие связанное с омонимами, в которых возможно найти различия с помощью интонации.
В учебниках старших классов даются образцы лексического словообразования, в результате которых составляются неологизмы. Ниже приводятся примеры связанные с образованием новых слов; soyad (фамилия), bölgə (rayon, ərazi), olay (hadisə), durum (vəziyyət), uçaq (təyyarə), çagdaş (müasir), dabankeş (rojok), cangüdən (телохранитель), nəfəslik (форточка), açıqça (открытка), açıqlamaq (şərh etmək, izah etmək), yenidənqurma (перестройка), aşkarlıq (гласность), soydaş (vətəndaş), yetərsay (kvorum), özəlləşdirmə (xüsusiləşmə), soyqırım (repressiya) (8, с. 39, 40, 41).
В учебниках старших классов образцах лексического словообразования предпочтение отдается усвоению сложных понятий. Так, по содержанию частей речи определить изменение смысловых значений, делать установку на интеллектуальное творчество учащихся считается основным приоритетом (9, с. 24; 10, с. 36).
Например, в учебниках старших классов даются такие слова как gümüş (серебро), daş (камень), igid (храбрец), qərib (отшельник). Они в предложении могут быть и существительным и прилагательным, требуют ответа на вопрос «для чего?» (11, с. 44, 45). Отвечая на данный вопрос у учащихся еще более активизируется интеллектуальный потенциал и навыки речи. Конечно, при этом учитель, в с вою очередь, сам должен быть готов отвечать на данный вопрос. Ответ таков; на первых стадиях языка имеет место процесс использования одного и того же слова, относящегося к различным частям речи и имеющего различные значения. Потому что в момент необходимости создания новых понятий, язык не готов к составлению новых слов; новое слово – новое понятие. Поэтому, на основе какого либо слова его различные значения образуются благодаря интонации или же функции. Видимо, язык не желая утрачивать свои древние традиции, стремиться к их сохранению в наши дни. В учебниках для старших классов ставится вопрос о норме (1, с.23). Касательно лексической нормы в учебниках хорошо представлены объяснения – комментарии и образцы упражнений. Понятие нормы для учащихся средней школы является одной из сложных тем. Вместе с тем, ученик сознает, что норма -это одно из правил благодаря которому возможно сближение письменной и устной речи.
В педагогических и методических источниках комментарии, связанные с лексическим словообразованием, не всегда однозначны. В них говорится о том, что лексическое словообразование делится на:
1) семантическую лексику;
2) морфологическую;
3) синтактическую (16, с. 106; 2, с., 24-31).
В общеобразовательных школах последовательное преподавание лексических единиц в комплексе с лексической деривацией играют важную роль. Например: ученик должен знать, что фонетика изучает звуковую систему языка элементы структуры фонетики состоят из звуков речи. Элементом структуры лексики являются слова. Элементы структуры морфологии – это суффиксы и вспомогательные слова. Структуры синтаксиса – это словосочетания и предложения. Особых элементов структур нет у семасиологии. Семасиология имеет сферу своего влияния и взаимосвязи, и с фонетикой, и с лексикой, и с морфологией, и с синтаксисом. Нет элементов структуры и у фразеологии. Она состоит и базируется на словах, словосочетаниях и предложениях. Стилистика напрямую связана с выразительными возможностями языка, начиная с фонема и заканчивая лексической единицей. Деривация охватывает вновь созданные единицы. Деривация охватывает созданные в языке новые лексические единицы.
Созданные в языке новые средства выражения строятся на его структурных единицах. В этом смысле имеются особые правила деривации фонетики, лексики, морфологии и синтаксиса. Поэтому смешивание процесса деривации в лексикологии с другими языковыми единицами мешает достижению желаемого результата.
Обучение учащихся лексикологии и лексической деривации способствует развитию у них мышления, обогащает их словарный запас, формирует остроумие и находчивость в их речи. Обобщая образцы и примеры лексической деривации, приведенные в школьных учебниках, можно разделить их на группы, в нижеследующем порядке:
1. Формирование внутрисмысловых лексических единиц:
Селим Джафаров считает, что происходит «создание слов за счет придания им новых смысловых значений». Булудхан Халилов также берет во внимание образование лексических единиц за счет существующего внутрисмыслового фактора (17, с. 399-400). Ниже указаны примеры образования слов таким образом:
а) переход от общего к частному: ceyran (олень) – Ceyran (имя), aslan (лев) – Aslan (имя), sona (лебедь) – Sona (имя), çiçək (цветок) – Çiçək (имя);
б) субстантивация: yaxşı adam (хороший человек), adamın yaxşısı – (хороший из людей); gözəl qız (красивая девушка) – qızın gözəli (красота девушки);
в) атрибутизация: gümüş – gümüş qaşıq (серебро – серебряная ложка), dəmir – dəmir qaşıq (железо – железная ложка);
г) адвертиализация: iti bıçaq – iti danışıq (острый нож – отрый язык), yeyin at – yeyin yerimək (быстрый конь – быстрая ходьба) и т.д.
2. Раскрытие внутрисмыслового значения прямопротивоположных понятий одной и той же лексической единицы.
Наличие в словах прямо противоположных значений отличается от антонимов: gecə-gündüz (день-ночь), axşam-səhər (вечер-утро), yaxşı-pis (хорошо-плохо) а внутрисловная антонимия предполагает образование переносного или образного выражения, исходящего от одного из слов (3, с.100-122).
bağlamaq (qarşısını kəsmək, yolunu kəsmək) закрыть (преградить дорогу),
su bağlamaq (закрыть воду), açmaq (открыть воду),
yanmaq (işıqlanmaq)-гореть (осветить), yanmaq (xarab olmaq, yanmamaq) -гореть (испортить, не гореть),
yaman – pis, yaman – yaxşı cлово yaman в значении хорошо и в значении плохо,
yazıq (günah), yazıq adam (günahsız adam)несчастный (грех), несчастный человек (безгрешный человек),
becərmək (bəsləmək) – becərmək (zay etmək) – посеять (взращивать), посеять (испортить).
Обучение учащихся этим словам расширяет их представление о мире, пополняет запас их слов.
3. Расширение значений слов.
Применение новых понятий способствует увеличению значений слов. Объясняя расширение значений слова, следует особенно обратить внимание на его возможное переносное значение, которое отличает его от других слов. Доказательством такого расширения или увеличения значений может быть слово tıxac (пробка), примеры которого приведен ниже:
tıxac (şüşə qabların bağlancı), пробка (затычка для стеклянной тары),
tıxac (nəqliyyat sıxlığı), пробка (на дорогах связанная с транспортом),
yataq (qoyun saxlayanların yatacaq yeri), yataq (yorğan-döşək), yataq (çayın yataqı) (хлев, где содержат скот), постель,спальня; месторождение ископаемых,
sarğı (yaranın sarğısı), sarğı (texniki termin), повязка (наложение повязки на рану), повязка (технический термин),
başmaq (texniki termin), başmaq (ev ayaqqabısı) башмак (технический термин), башмак – (домашняя обувь).
4. Неологизмы и окказионализмы. Неологизмы – новые слова: seçki (выбо-
ры), başçı (глава), yarış (соревнование), çimərlik (пляж), sayqı (уважение), açıqça (открытка), öncül (передовик).
Окказионализмы – созданные писателями и поэтами индивидуальные неологизмы: yolaq (cığır) (узкая дорога), işıqlan – işıqfor (светофор), ölümsüz (əbədi) (бессмертный), məktəbçi (məktəbli) (школьник), soyutmaz (termos).
5. Увеличение слов за счет диалекта и оборотов: tamarzı (гурман), kirimiş (спокойный), küsənmək (обижаться без причины), irişmək (осмеять), umacaq, (желание), simzar (дальний родственник), təntimək (растеряться) (15, с. 144; 17, с.
395, 12, с. 155-158).
6. Образование слов путем конверсии;
а) субстантивация: yaxşı – имя прилогателное yaxşı adam (хороший человек), yaxşı – имя существительное yaxşıya yaxşı deyərlər (хороший – значит хороший).
в) aтрибутизация dəmir – имя существительное (железо) dəmir – имя существительное (железный).
c) адвертиализация: yaxşı – имя прилогателное (хороший) yaxşı –норечие (хорошо).
7. Обогащение словарного состава языка путем лексикотерминологи-ческого взаимствования Как в языках мира, так и в словарном составе азербайджанского используются международные лексикотерминологические единицы. В современном глобальном информационном пространстве наблюдается использование их в широком масштабе.
Азербайджанский язык входит как самостоятельный субьект в международную информационную сферу и не подвергается влиянию со стороны какоголибо другого языка.
Таким образом, в современный азербайджанский язык из глобальной информационной среды входят слова и термины, отвечающие требованиям времени. Некоторые из них, имеющие ярко выраженный экзотический характер после определенного периода использования – забываются, некоторые же продолжают оставаться в сфере общения до сих пор.
В научной литературе некоторые экзотизмы смешиваются с реалиями. Так, реалии связанные со словами национальной, этнической и бытовой жизни и воспринимаются как обычные (лорд, сеньор, мусье, кимоно, камикадзе, вигвам, томогавк, мокасин, мустанг, фрау, фрейлен) считаются экзотическими этого типа (3, с. 13; 14, с. 74). На самом деле экзотические слова это слова, которые в печати используются в определенной ситуации, а потом бесследно выходят из обихода. Пример тому такие слова как менталитет, электорат, ракурс, компромат, деградация, инцидент, респондент, демарш, дефакто. Использование лексикотерминологических единиц может быть длительным. Например; такие слова как; тюдор, терминал, портал, репрессия, феномен, дискотека, ипотека, депрессия, популизм, сепарат, сеньор, тендер, реабилитация и т.д. Поэтому обучение учащихся значениям, правописанию и произношению эти слов вызвано реальной необходимостью. Несмотря на чуждый элемент этих слов в языке, их изучение расширяет кругозор учащихся, использование подобного рода слов и включение их в лексический состав языка, требует тщательного усвоения их содержания развивает интеллект, мышление, обогащает логическое мышление, пополняет запас слов. С целью выявления значения лексического словообразования в развитии культуры речи учащихся, в азербайджанских городах и деревнях был проведен опыт, с учетом указанных ниже критериев:
1) проверка интеллектуального и логического мышления;
2) соблюдение норм правописания;
3) определение норматива в произношении слов устной речи.
Для проведения проверки в этих трех направлениях указанных выше, были обобщены данные в учебниках образцы правил лексического словообразования. Потом им были даны вопросы, касающиеся внутрисмысловых связей, схожих и отличительных черт многосмысловой омонимии, определения полярных слов, расширения значения слова, неологизмов и окказионализмов, использования в речи как норма диалектов и оборотов, конверсии и взаимствованных слов.
Учащиеся 7, 8, 9, 10-ых классов, благодаря наличию в учебниках соответствующих образцов и примеров, в большинстве своем дали правильные ответы. Учащиеся испытали некоторые трудности, выполняя задания связанные с внутрисмысловой антонимией. Что касается конверсии, не понимая значения термина, могли с легкостью определить его благодаря приведенным образцам. Особо отмечается соблюдение норм написания и произношение взаимствованных слов. Учащиеся старших классов пришли к такому выводу, что имеющееся в учебниках краткое объяснение лексического словообразования способствует хорошему усвоению данной темы.
Отсюда следует сделать такой вывод, что изучение единиц, относящихся к структуре языка, еще ничего не значит. Их применение в культуре речи учащихся в интеллектуальном и логическом развитии имеет особое значение. В то же время с точки зрения формирования традиций и наследия культуры языка очень важно – добиться соответствия правильного написания и произношения слов и приближения их к единой норме.

Литература:
1. Аббасов А. Особенности новой программы по Азербайджанскому языку // Преподавание азербайджанского языка и литературы. 2003, № 1.
2. Абдуллаев А., Керимов Я. Преподавание родного языка в начальных классах. Баку: Маариф 1968.
3. Алекперов А. Лексическая семантика простых глаголов современном азербайджанском языке. Баку: Элм, 1983.
4. Азербайджанский язык. Учебник для 2-го класса общеобразовательных школ (Авторы: Рафиг Исмаилов, Гюльшан Оруджева, Захид Халилов, Дильруба Джафарова). Баку: Алтун китаб, 2009.
5. Азербайджанский язык. Учебник для 3-го класса общеобразовательных школ. (Авторы: Рафиг Исмаилов, Гюльшан Оруджева, Дильруба Джафарова, Захид Халилов). Баку: Алтун китаб, 2010.
6. Азербайджанский язык. Учебник для 4-го класса общеобразовательных слов. (Авторы: Рафиг Исмаилов. Солмаз Абдуллаева. Дильруба Джафарова, Ханым Гасымова). Баку: Алтун китаб, 2011.
7. Азербайджанский язык. Учебник для 5-го класса общеобразовательных школ (Авторы: Рафиг Исмаилов Фаиг Шахбазлы Ганира Амирханова, Ханым Гасымова). Баку: Алтун китаб, 2010.
8. Азербайджанский язык. Учебник для 6-го класса общеобразовательных школ (Авторы: Рафиг Исмаилов, Фазил Эллазов). Баку: Алтун китаб. 2008
9. Азербайджанский язык. Учебник для 7-го класса общеобразовательных школ. (Авторы: Рафиг Исмаилов, Ханым Гафарова, Фазил Эйвазов). Баку: Алтун китаб. 2008
10. Азербайджанский язык. Учебник для 10-го класса общеобразовательных школ. (Авторы: Тофиг Гаджиев, Низами Джафаров, Низами Худиев). Баку: Асполиграф. 2009.
11. Родной язык. Учебник для 1-го класса общеобразовательных школ. (Авторы: Низами Джафаров, Рафиг Юсифоглы, Рахиля Солтан гызы, Эльдар Алиев, Айгюн Меджидова, Севда Адыгезалова). Баку: Чашыоглу, 2010.
12. Байрамов И. Лексика оборотов Западного Азербайджана. Баку: Элм вэ тахсил, 2011.
13. Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. Москва: 1986.
14. Ефремов Л.Р. Экзотическая лексика и вопрос ее калькирования // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докл. и сообщ. Всесоюзная научная конференция. 17-20 июня 1970 г. Минск: 1970.
15. Джафаров С. Современный азербайджанский язык. Баку: 1970.
16. Эфендизаде А., Ахмедов Н., Кельбелиев А., Вахидов Д. Преподавание азербайджанского языка в средних школах. Баку: Маариф,1976.
17. Халилов Б. Лексикология современного азербайджанского языка. Баку: Нурлан, 2008.

Самина Абдуллаева
Гянджинский Государственный Университет (Азербайджанская Республика)

Прочитано : 46


Напишите комментарии

(В своих комментариях читатели должны избегать выражения религиозной, расовой и национальной дискриминации, не использовать оскорбительных и унижающих выражений, а также призывов, противоречащих законодательству .)

Публиковать
Вы можете ввести 512 символов

Новостная Лента